凤吹笙曲(凤笙篇)

-返回首页- 查看更多关于李白的诗

《凤吹笙曲(凤笙篇)》

古诗全文、翻译译文、鉴赏赏析

作者:李白 标签:送别,不舍,离别

凤吹笙曲 ( 一作凤笙篇 送别 )

仙人十五爱吹笙,学得昆丘彩凤鸣。始闻炼气餐金液,

复道朝天赴玉京。玉京迢迢几千里,凤笙去去无穷已。

欲叹离声发绛唇,更嗟别调流纤指。此时惜别讵堪闻,

此地相看未忍分。重吟真曲和清吹,却奏仙歌响绿云。

绿云紫气向函关,访道应寻缑氏山。莫学吹笙王子晋,

一遇浮丘断不还。

凤吹笙曲 ( 一作凤笙篇 送别 )赏析

这是李白写给元丹丘的一首送别诗。《乐府诗集·清商曲辞》作《凤吹笙曲》。《全唐诗》题下注云:“一作《凤笙篇送别》”。王琦注云:“此诗是送一道流应诏入京之作。所谓‘仙人十五爱吹笙’,正实指其人,非泛用古事。所谓‘朝天赴玉京’者,言其入京朝见,非谓其超升飘举。旧注以游仙诗拟之,失其旨矣。”安旗《李白全集编年注释》系此诗于公元741年(开元二十九年),并谓:“此送一道流应诏(当为应玉真公主之邀)入京之作,其人当为元丹丘,其时约在本年岁末。”此说大致可从。此诗对仗工整,平仄合律,天然自成而又缠绵悱恻。

参考资料:

1、霍松林 尚永亮. 李白诗歌鉴赏 .上海市:上海教育出版社,1989年

凤吹笙曲译文及注释

译文

仙人十五岁就爱吹笙,笙响如同昆丘的彩凤鸣叫。

也听说你会炼气餐金液,现如今又传说你马上要上长安朝拜皇上。

玉京长安有迢迢几千里路之遥,凤笙一去,何时能回?怕是难以再见。

绛唇一启,便是叹息,叹息你的离去,纤指一举,便奏出凄凉的离别琴调,充满惋惜。

此时惜别,那堪听闻离别之音;此地相看,那堪见此分别之颜。

不如来它一曲全真清吹,高歌仙曲,声响绿云。

绿云和着紫气一起飞向函谷关,寻仙访道应去河南的缑氏山。

你可别学那个很会吹笙的王子晋,一遇到神仙浮丘公就一去不还,我还想见你呢!

注释

⑴仙人:本谓王子乔,即周灵王太子晋。

⑵“始闻炼气餐金液”二句:炼气,通过调息、行气等方法锻炼自身内在的精气。餐金液,《抱朴子·金丹》: “金液太乙,所服而仙者也。”玉京,道家所谓天庭。王琦注:“《灵枢金景内经》:下离尘世,上界玉京。注云:玉京,无为之天也,三十二帝之都。”此代指唐之京都长安。二句所谓:开始闻说你在蒙山炼气功、服丹液,现如今在你又说要朝赴长安。

⑶凤笙:喻指所送之人元丹丘。

⑷讵堪闻:犹岂可闻或不可闻的意思。

⑸此地:此指送别之地,喻指治城瑕丘。未忍分:即不忍分别。

⑹重吟真曲和清吹:重吟,谓再行吟唱或歌吟。真曲,唐刘希夷《孤松篇》:“清泠有真曲,樵采无知音。”清王寿昌《小清华园诗谈》论王维《送杨少府贬郴州》诗云:“如此深婉,乃为真曲耳。”清吹,此指清越的管乐,如笙、笛、萧之类。鲍照《拟行路难》诗:“不见栢梁铜雀上,宁闻古时清吹音。”谢朓《鼓吹曲·送远曲》:“一为清吹激,潺湲伤别巾。”

⑺绿云紫气向函关二句:绿云,《汉语大词典》一解:“绿色的云彩。多形容缭绕仙人之瑞云。紫气,星名,即紫气星,又名景星。追随木星在东方青龙位处,为祥瑞吉庆之星,故有“紫气东来”之美号。函关,即函谷关。故址在今河南灵宝县南。《尹令内传》:“尹喜尝登楼,望东极有紫气西迈,曰:‘应圣人过京邑。’果见老子骑青牛来过。”缑氏山:《元和郡县志》河南道河南府缑氏县:“缑氏山,在县东南二十九里,王子晋得仙处。”此山在今河南偃师县境。《列仙传》卷上:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤鸣。游伊、洛之间,道士浮丘公接以上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,见桓良曰:‘告我家,七月七日待我于缑氏山巅。’至时,果乘白鹤,驻山岭,望之不到,举手谢时人,数日而去。”“绿云、紫气”皆喻指所送元丹丘,缑氏山、函谷关皆为元丹丘赴京必经之处,二句故谓。(据诗谓元丹丘“访道应寻缑氏山”、魏颢《李翰林集序》所云“(李白)与丹丘因持盈法师达”及《玉真公主朝谒谯郡真源宫受道王屋山仙人台灵坛祥应记》所载玉真公主和元丹丘之事迹可以推断:元丹丘这次自东蒙山西赴长安,开始当为应玉真公主所邀,至京以后,方由玉真公主荐之于玄宗,并非如王琦所言元丹丘由东蒙山直接“应诏入京”。)

⑻“莫学吹笙王子晋”二句:嘱元丹丘语,冀其对己长存顾念之意。

关于《凤吹笙曲(凤笙篇)》的相关故事

据多方考证,前苏联加盟共和国-吉尔吉斯斯坦是唐代大诗人“诗仙”李白的出生地。尽管目前这个中亚国家的政局正陷入动荡之中,但这并不影响吉国的旅游部门继续大打“诗仙牌”,让大诗人李白充当该国的文化交流大使,争取中国游客到此一游,为冷清的吉国经济加一把火。

关于唐朝大诗人李白的出生地,中国史学界曾有过不同的说法,上世纪六十年代之前,中国学者普遍认为李白的出生地在四川江油;后经著名学者郭沫若考证,认为李白的出生地在西域,即唐朝“安西四镇”中的碎叶镇。郭沫若石破天惊的新提法,不仅轰动了中国,就连当时的苏联也被惊动了。1972年-1975年,苏联科学院与吉尔吉斯斯坦加盟共和国联合对靠近中国新疆的大片七世纪至九世纪的历史遗迹进行了普查和发掘,所获文物多与波斯、突厥文化有关,涉及中国的只有少量汉、唐、清几代的钱币。

直到上世纪七十年代末,苏联考古队才取得重大突破。在吉尔吉斯斯坦托克马克市西南8公里的阿克别希姆古城遗址上,发现了唐朝古城郭的地基和许多佛教文物,特别还发掘出一块刻有“安西都护府侍郎李某…”字样的唐代石碑。当时苏联塔斯社专门发布消息,证实了郭沫若最早考证的李白故乡在碎叶的说法是可信的。

据记载,从西汉至西晋,托克马克曾属于中国版图;到唐代又重归了中国,被列为经营西域的“安西四镇”之一,归安西都护府管辖。后因唐末国势衰落,被吐蕃攻占,之后,就再未恢复。

十九世纪初,托克马克落入浩罕汗国(今乌兹别克斯坦)之手,1866年,沙俄发动中亚远征,吞并了浩罕汗国,也占领了托克马克。二十世纪初,沙俄在托克马克大量安置吉尔吉斯族人,逐形成今天的吉尔吉斯斯坦。1916年,托克马克发生暴动,大量吉族牧民进入我国新疆,成为今天中国境内的柯尔克孜族。

近年来,吉尔吉斯斯坦文化信息部和托克马克市政府不断推进“李白故乡”的认证活动,试图从热闹的中国旅游市场中分到一杯羹。2008年10月,吉国文化信息部部长拉耶夫表示,中国唐朝最伟大的诗人李白的出生地碎叶城,就是今天的托克马克市。他们准备为李白建造一个纪念塑像,以推动两国的“李白文化交流”和经济合作。

去年吉国驻华参赞朱萨耶夫.吉邦访问中国安陆,参观了李白当年在安陆的生活遗迹。吉国托市政府准备向国内外募集资金,在该城中心广场建立李白纪念堂或李白文化公园。因为诸多史料证明,李白的出生地就在这座城市。重新打造从前被忽视的“诗仙牌”,有望给这座吉国的第三大城市带来“吸引眼球”的文化感召力和不俗的经济效益。据悉,托市政府秘书易格拉姆.艾哈梅多夫等人打算,等国内动乱告一段落后,再前往中国展开推介活动。

为了营造亲和力,托市政府准备推举当地东干族少女充当“形象大使”。而东干族是十九世纪中叶从中国陕西、甘肃两省迁居中亚的回族人后裔。当地的东干人对李白颇为推崇,许多人都能背诵他的诗。与托市一河之隔的哈萨克斯坦东干人聚居地,也有一座李白衣冠冢。

目前,连接中国与吉尔吉斯斯坦的传统纽带有两条:一是古丝绸之路,一是唐代大诗人李白。2001年,吉国首任总统阿卡耶夫在纪念李白诞辰一千三百周年的集会上称:“在吉尔吉斯斯坦纪念中国伟大诗人李白诞辰1300周年,将成为吉中友好史册上的重要事件,古老的丝绸之路将吉中两国和两国人民紧紧联系在一起,唐代大诗人李白出生在碎叶城,这给两国的传统联系和友谊赋予了新的内涵。碎叶城就在今天的吉尔吉斯斯坦,李白就在我们中间!”

一生飘逸不羁的诗仙,一定连做梦也不会梦到,一千三百多年过后,居然会被当年胡人的子孙封为“吉中文化交流大使”!


《凤吹笙曲(凤笙篇)》由李白诗歌网收集,为您整理了关于凤吹笙曲(凤笙篇)的诗文全文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《凤吹笙曲(凤笙篇)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!


文章标题:凤吹笙曲(凤笙篇)

链接地址:http://www.chengdu-snack.com/shiwen/154.html

《凤吹笙曲(凤笙篇)》由李白诗歌网收集,为您整理了关于凤吹笙曲(凤笙篇)的诗文全文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《凤吹笙曲(凤笙篇)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

随便看看