白纻辞三首

-返回首页- 查看更多关于李白的诗

《白纻辞三首》

古诗全文、翻译译文、鉴赏赏析

作者:李白   标签:乐府,女子,组诗

白纻辞三首

白纻辞其一

扬清歌,发皓齿,北方佳人东邻子。

且吟白纻停绿水,长袖拂面为君起。

寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。

玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹濛。

白纻辞其二

月寒江清夜沉沉,美人一笑千黄金。

垂罗舞縠扬哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。

动君心,冀君赏。

愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。

白纻辞其三

吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺晖。

扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。

激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违。

 

参考资料:白纻辞-百度百科 白纻辞-百度汉语

 

白纻辞三首译文

白纻辞·其一翻译译文:

译文一:微扬清音,轻发皓齿,好似东邻子歌唱北方佳人之曲。且吟《白纻》与《绿水》诗,长袖翩翩,拂面为君起舞。犹如寒云夜卷霜海,一片空蒙;又似胡风吹天,飘摇塞鸿。玉颜满堂,其乐融融。日落时分,馆娃宫中,歌声迷濛。

译文二:女子貌美如花,真如李延年所歌的《北方有佳人》那样的倾国倾城之貌,如东邻子那样貌美无双,无人能与其相比。女子轻启皓齿,便发出了曼妙的歌声。今日逢君到来,她十分高兴,为君轻轻舞动长袖,显出她轻盈的舞姿。外边夜卷寒云,秋霜浓浓,胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鸿飘飞到国中。在遥远的胡地逢到知己,真是件让人感到快乐的事,屋内满堂的欢快还没有终消。

【注释:①北方佳人:指李延年的诗《北方有佳人》,诗中歌颂女子貌美绝伦。②东邻子:指貌美的女子。宋玉《登徒子好色赋》:“天下之佳人莫若楚国,楚国子丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。”③绿水:舞曲名。

 

白纻辞·其二翻译译文:

译文一:月色清寒,江水沉沉。美人一笑,价值千金。垂罗衣,舞长袖,扬哀音。且莫歌吟郢中《阳春白雪》,《子夜吴歌》那样的歌曲最动君心。感动君心,以冀君主赏赐,愿作天池的鸳鸯双双,有朝一日,飞上青云去。

译文二:已经是日落时分,在这月寒江清的夜晚,馆娃宫中传来了阵阵哀妙的歌声。女子笑容娇美,价值千金,她舞动衣袖,唱出了哀伤的曲子。不唱郢中白雪,因为高山流水,能懂得相和的人太少了。唱的是易让人动情的子夜吴歌,希望能够得到君王的恩赏。愿与君王做天池的鸳鸯一双,同飞到青云之上。

【注释:①馆娃:宫名。春秋时期吴王夫差为西施所造,故址在今苏州西南灵岩山上。②一笑千黄金:指女子笑容娇美。一笑,价值千金。③縠:轻纱。④白雪:古歌曲名。郢中,楚国。郢中白雪,指美妙的音乐。⑤子夜:晋曲名。

 

白纻辞·其三翻译译文:

译文一:吴国裁缝刀剪巧妙,缝制出七彩舞衣,明妆丽服可夺春晖。扬眉转袖如雪纷飞,倾城倾国的美女,独立世上珍稀。高歌《激楚》《结风》,助酒酣醉忘归。月落西山,高堂烛光微微,玉钗缠挂君王的缨冠,莫辜负春色。

译文二:女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要光彩照人。她的一举一动都是那么的迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞。她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。月亮已经落下,屋内烛光已微,希望君子能够在此留宿,不要辜负了她的一片痴情。

【注释:①吴刀:吴地出产的剪刀。彩,指彩色的丝织品。②倾城独立:指女子貌美。③激楚结风:激楚、结风都是歌曲名。④玉钗挂缨:这里运用的是典故。宋玉出行,夜间投宿,主人之女殷勤留客,引入兰房,“以其翡翠之钗,挂臣冠缨”。后用做男女狎昵的典故。

 

白纻辞三首赏析

《白纻辞·其一》第一首诗盛称歌者相貌美,歌声美,舞姿美。这首诗把歌女写成西汉李延年所歌的《北方有佳人》那样的倾国倾城之貌,如司马相如《美人赋》中的东邻子那样貌美无双。即使在寒苦的塞外,阴冷的霜天,外边夜卷寒云,秋霜浓浓,也给满堂听众带来无限欢乐。诗分两段。前五句正面描写歌者。后四句以环境反衬诸美的客观效果:胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鸿飘飞到国中。满堂的美女玉颜,乐曲没有终散,日落时分在馆娃宫中传来了阵阵美妙的歌声。

《白纻辞·其二》第二首诗写一位歌女舞姿优美,歌声感人。她的目的是想打动一位她所心爱的人,欲与其共结伉俪,双飞双栖。她不唱郢中《阳春白雪》那样的高雅歌曲,因为高山流水,能懂得唱和的人太少了;她唱的是易让人动情的《子夜吴歌》这样的通俗民歌,希望能够打动心上人。“月寒江清夜沉沉”用反衬法,以静衬动,表现乐声的悠扬动人。其作用与“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”同。最后表达了能与心上人同飞到青云之上做天池的一双鸳鸯的愿望。

《白纻辞·其三》第三首诗写一位美丽的歌妓,歌舞至夜深人静时,情绪激动,歌舞节拍急迫迅疾,加之月落烛微,便与听者相拥一起,难舍难分。首二句写歌妓服装之艳丽夺晖:她漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。三四句写歌妓人美,神美,舞美:她的一举一动都是那么迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞;她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。末三句写节拍急切,月落烛微,两情至欢:听者陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。最后写月亮已经落下,屋内烛光已微,歌者希望听者不要违背了她的一片痴心情意。

 

白纻辞三首创作背景

这三首诗当作于李白漫游金陵(今江苏南京)时期,时间大约在唐玄宗开元十四年(726年)之后不久。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:151-153

 

关于《白纻辞三首》的相关故事

《白纻辞三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。第一首诗盛称歌者相貌美,歌声美,舞姿美,即使在寒苦的塞外,阴冷的霜夜,也给满堂听众带来无限欢乐。第二首诗写一位歌女舞姿优美,歌声感人。她的目的是想打动一位她所心爱的人,欲与其共结伉俪,双飞双栖。第三首诗写一位美丽的歌妓,歌舞至夜深人静时,情绪激动,歌舞节拍急迫迅疾,加之月落烛微,便与听者相拥一起,难舍难分。

白纻辞三首(其一):乐府旧题,属《舞曲歌辞》,亦作《白纻舞辞》、《白纻歌》,简称《白纻》,为江南吴地歌舞。纻,即苎。白纻,即白色之苎麻,是当地特产。此诗当为太白初游江南之作,属早期作品。萧士赟云:“全篇句意间架并是拟鲍明远者”。白诗“北方佳人东邻子”,以李延年歌和宋玉《登徒子好色赋》综合而成,借指吴地美女,亦“洛阳少年邯郸女”之意。全篇秋夜听歌,活画歌者形象,颇具特色。

白纻辞三首(其二):此诗与前首(扬清歌,发皓齿)同时作。馆娃宫,为吴国古宫之一,遣址在苏州城西砚石山上。续写观吴女月夜清歌曼舞情景。“郢中《白雪》”借指高雅旧曲,“子夜吴歌”即指当地白纻歌。后四句吴女表露心态,希望听者不仅赏歌,亦能爱其人,展翅双飞。全篇歌隐隐,夜沉沉,益见情韵动人。

白纻辞三首(其三):与前二首作于同时。此篇重点写吴舞。吴女穿上五彩舞衣,在堂上扬眉转袖,飘若飞雪。直到月落烛微,使人忘归。尾句“玉钗挂缨君莫违”,虽是舞者口气,实亦太白心声。综观三首,诗人不仅赞美吴地歌舞之美,而且体现他对江南的一片爱心。《激楚》,见于《史记·司马相如传》,是汉代楚地之歌。此处当亦为借指。《李诗辨疑》断后两首为伪作,其实三首格调一致,契合白之为人,且敦煌唐诗写本已俱录此三首,足见并非伪作。


《白纻辞三首》由李白诗歌网收集,为您整理了关于白纻辞三首的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《白纻辞三首》诗词(诗歌)提供必要的帮助!


文章标题:白纻辞三首

链接地址:http://www.chengdu-snack.com/shiwen/18.html

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

随便看看