黄葛篇

-返回首页- 查看更多关于李白的诗

《黄葛篇》

古诗全文、翻译译文、鉴赏赏析

作者:李白   标签:写人,女子,爱情

黄葛篇 古诗全文

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。

青烟万条长,缭绕几百尺。

闺人费素手,采缉作絺綌。

缝为绝国衣,远寄日南客。

苍梧大火落,暑服莫轻掷。

此物虽过时,是妾手中迹。

 

参考资料: 黄葛篇-百度百科 黄葛篇-百度汉语

 

黄葛篇创作背景

此诗为李白自创乐府新辞,是代闺中女子写思念丈夫之情。其具体作年不详,王琦和黄锡珪的《李太白年谱》、詹鍈的《李白诗文系年》、安旗和薛天纬的《李白年谱》以及裴斐的《李白年谱简编》均不提此诗。

参考资料:

1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:395-414

黄葛篇译文及注释

译文

洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。

长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。

闺中的少妇,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。

为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。

等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了。

虽然时节已过、但是此暑衣且莫轻掷,因为它是为妻亲手所制,上面寄有妾的一片真情和爱意啊。

注释

⑴黄葛篇:《乐府诗集·清商曲辞二前溪歌七》:黄葛生烂漫,谁能断葛根。李白此诗题应本于此。《乐府诗集》卷九十列此诗于《新乐府辞·乐府杂题》。郭茂倩云:“新乐府者,皆唐世之新歌也。以其辞实乐府,而未尝被于声,故曰新乐府也。”黄葛:即葛草,多年生蔓草植物。茎纤维可制织物,仍名为“葛”。王琦云:“谓之黄葛者,是取其既成纬络之色而名之,以别于蔓草中白葛、紫葛、赤葛诸名,不致相混耳。”

⑵洛溪:古乐府《前溪歌》:“黄葛结蒙笼,生在洛溪边。”

⑶“黄花”句:言黄色的葛花开放得很稠密。绵幂:密而互相掩盖之意。李白《南轩松》诗:“南轩有孤松,柯叶自绵幂。”王琦注:“绵幂,枝叶稠密而相覆之意。”

⑷缭绕:此处意为缠绕。唐元稹《送崔侍御之岭南二十韵》:“蛛悬丝缭绕,鹊报语詀諵。”

⑸素手:洁白的手。多形容女子之手。《古诗十九首·青青河畔草》:“娥娥红粉妆,纤纤出素手。”

⑹“采缉”句:谓采取葛纤维搓成葛线,织成各种葛织品。缉,收集。絺(chī),细葛布。綌(xì),粗葛布。絺綌,这里概指葛布。

⑺绝国衣:即万里衣。绝国,即绝远之地,极其辽远之邦国,多指边疆。

⑻日南:郡名,秦象郡,汉武帝元鼎六年(公元前111年)更名为日南郡,以其地在日之南。唐属岭南道。即骏州,在今越南义安省荣市。

⑼“苍梧”句:谓南方气候转凉之时。苍梧,郡名,即梧州。汉武帝元鼎六年(公元前111年)置。治所在广信,今广西梧州。大火,星名,即心宿。《诗经·国风·豳风·七月》:“七月流火。”郑笺:“大火者,寒暑之候也。火星中而寒暑退。”大火落,时令已入秋矣。

⑽妾:古代女子自称。

黄葛篇赏析

李白是伟大的浪漫主义诗人,创作了许多飘逸豪放的诗篇。但他同时也写了不少清新婉转的生活、爱情小诗。此首《黄葛篇》即其中之一。

全诗共十二句,每四句一层,共三层。“黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟蔓长条,缭绕几百尺。”此层写黄葛生于洛溪,抽条开花,葛条缭绕蔓长,远望绵幂如青烟。这里是化用古乐府《前溪歌》:“黄葛结蒙笼,生在洛溪边”的诗意。作者首先描绘黄葛,一方面,因为它是葛衣之材,引起下面闺妇制衣赠夫的描写,另一方面也是以葛条的绵长缠绕,暗喻闺妇的柔情怀远,写物是为了写人。“闺人费素手,采缉作絺綌。缝为绝国衣,远寄日南客。”这是第二层。绝国,是空绝国中之意,也即指其衣精制美妙,别的衣服皆不可及。日南,地名,为当时西南边陲之地,絺綌是葛布,粗者为綌,细者为絺。此四句写闺人不辞辛劳,采缉黄葛,制为佳衣,远寄他乡的丈夫,表达深切的关怀、思念与相爱之情。作者以“素手”表现闺人姿质之美,以“日南”极言相距之远,以“绝国”极言衣服之精美,皆意在表现闺人之情重。“苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。”这是最后一层,写光阴荏苒,夏去秋来,闺人恐团扇见捐,暑服遭掷,不禁再次叮嘱丈夫,莫以时过境迁而厌旧喜新,要常怀此衣,尊重此情,见物思人,诗至此,意思翻进一层,更深刻地表现了闺人诚朴而真挚的感情。苍梧,地名,今广西苍梧县一带,唐时与日南同属岭南道。大火,星名,六月在南方,七月移向西方。“苍梧大火落,”是说在苍梧之地已时至初秋七月。

总观全诗,它以闺人采葛制衣的生动事例,表达妻子对丈夫的深厚感情。在艺术表现上,这首诗情辞婉转流美,深得南朝乐府民歌之风味。

关于《黄葛篇》的相关故事

《黄葛篇》中平凡而又伟大的爱情

《黄葛篇》是唐代大诗人李白的作品。

此诗写女子采葛织布,制成葛衣,远寄在绝国日南的丈夫,让其服而御热,表达妻子对丈夫的深厚感情。总观全诗,它以闺人采葛制衣的生动事例,表达妻子对丈夫的深厚感情。在艺术表现上,这首诗情辞婉转流美,深得南朝乐府民歌之风味。

全诗分三段。前四句写葛藤之美,实则是一段“兴”的文字,其中含有情亲意密,缠绵缱绻之意;中四句写女子织布制衣,远寄丈夫,“费”“采”“缝”“寄”表现了女子的费心和劳苦,从而反映出对丈夫之情深;末四句表明女子的心愿,一则让丈夫御热,二则让丈夫知情:“是妾手中迹”。

黄葛基本解释

(1).葛之一种。茎皮纤维可织葛布或作造纸原料者。《乐府诗集·清商曲辞二·前溪歌七》:“黄葛生烂熳,谁能断葛根。” 唐 李白 《黄葛篇》:“黄葛生 洛溪 ,黄花自绵幂。” 王琦 注:“葛草,延蔓而生,引长二三丈,其叶有三尖,如枫叶而长,面青背淡,茎亦青色。取其皮沤练作丝,以为絺綌。谓之黄葛者,是取既成絺綌之色而名之,以别於蔓草中之白葛、紫葛、赤葛诸名,不致相混耳。七八月开花成穗,纍纍相承,红紫色。”

(2).葛布。 北周 庾信 《谢赵王赉白罗袍袴启》:“披千金之暂暖,弃百结之长寒,永无黄葛之嗟,方见青綾之重。” 倪璠 注引《吴越春秋》:“ 越王 自 吴 还国,劳身苦心,悬胆於户,出入尝之。知 吴王 好服之被体,使国中男女入山采葛,作黄纱之布以献之。 吴王 乃增 越 之封, 越国 大悦。采葛之妇伤 越王 用心之苦,乃作《苦之何》诗。” 清 富察敦崇 《燕京岁时记·换葛纱》:“每至六月,自暑伏日起至处暑日止,百官皆服万丝帽、黄葛纱袍。”借指亡国之君主。 明 夏完淳 《大哀赋》:“乌衣则披纶挥羽,黄葛则悬胆卧薪。”

 


《黄葛篇》由李白诗歌网收集,为您整理了关于黄葛篇的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《黄葛篇》诗词(诗歌)提供必要的帮助!


文章标题:黄葛篇

链接地址:http://www.chengdu-snack.com/shiwen/256.html

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

随便看看