空城雀

-返回首页- 查看更多关于李白的诗

《空城雀》

古诗全文、翻译译文、鉴赏赏析

作者:李白 标签:写人,西施,借古讽今,讽刺,社会

空城雀

嗷嗷空城雀,身计何戚促。

本与鹪鹩群,不随凤凰族。

提携四黄口,饮乳未尝足。

食君糠秕馀,尝恐乌鸢逐。

耻涉太行险,羞营覆车粟。

天命有定端,守分绝所欲。

空城雀创作背景

此诗作于天宝七载(748)。李白流落江湖,为了生计不得不四处奔波,勉强维持生活。李白以孤臣孽子之身心,亲历大唐由盛至衰的转变时期,所以李白的忧愤情愫极为深切,时常有抨击时政的诗作。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:977-978

2、安旗著.李白诗秘要:三秦出版社,2001年06月第1版:前言6-7

口号吴王美人半醉译文及注释

译文

微风吹动着荷花,送来满殿清香,姑苏台上可见摆宴的吴王。

西施般的美人酒醉起舞娇软无力,微笑地倚看东窗下的白玉床。

注释

“口号”即“口占”。

吴王,即吴王李葹,时任庐江太守。

姑苏台:吴王起姑苏台,五年乃成,其下有斗鸡坡、定狗塘、百花洲、采香径诺胜迹。《大平御览》卷二百三十六引《述异记》:“吴王夫差筑姑苏台,三年乃成,周环诘屈,横亘五里,崇饰土木,殚耗人力。宫妓千人,又别立春宵宫,为长夜饮。造千石酒钟,又作大池,池中造青龙舟,陈妓乐,日与西施为水戏。”见:一作“宴”。

娇无力:半醉而舞,虽娇而无力也。

“笑”字合“娇”字。“倚”字合“无力”字。倚床献笑,曲形要宠之态也。

口号吴王美人半醉赏析

外表美、艳丽多情、异质的、富有魅力的女性形象为历代文人喜闻乐道。李白则擅长描写身边女性的美貌与豪情。王安石曾云李白诗歌“十首九说妇人与酒” (《苕溪渔隐丛话》前集卷六)。

女性诗可分为闺情诗和宫怨诗,注重描写女子的容貌(脸似芙蓉色,江上女儿全胜花,红妆恼人)、举止(遥指、笑倚、醉舞)、情态乃至生活环境。李白从民歌中吸取很多养分的闺情诗有5首,如《春怨》、《陌上赠美人》、《口号吴王美人半醉》、《赠段七娘》、《南流夜郎寄内》。

“风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王”此叙景起兴:荷花虽香,因风而献媚于水殿,描绘出一幅微风吹动荷花、清香充溢满殿的景致,诗人因望见“姑苏台”而托言感怀吴王。可见,裘马轻狂、狂歌痛饮的诗人,意趣高远、超旷洒脱。

“西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床”意指西施酒后带着醉意跳了几回舞后,娇柔无力地微笑着倚坐在东窗下镶嵌着白色玉石的椅子上。诗人把西子婀娜多姿、妩媚动人的形象描绘得细致入微,表现出美人名士、佳人才子的你情我浓、二厢情愿,在开放的唐朝尽舒风云之色。

西施原是越溪之畔的浣纱女,出身贫寒,明代的《苎萝志·西子传》就曾这样描述:“父鬻薪,母浣纱。”她本有理由选择一种幸福平淡的生活方式,但她身处吴越接连不断战乱之中,而她的情人范蠡又是越王勾践的得力谋士,在所谓的“国家大义”面前,西施不得不作出一个极其与人性相违背的选择,远离范蠡,被勾践送到吴国,从而诱使吴王夫差荒淫无度,慵理国事,从此“风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王”。最终,越王勾践卧薪尝胆的灭吴计划得以实现。

此诗表现形式轻快流转,风格率直、大胆、热烈、活泼,不同于柔靡无力、怨而有伤的宫怨诗。诗人通过注重描写西施的容貌、举止(笑倚、醉舞)、情态乃至生活环境,勾勒出一幅帝王嫔妃的生活情趣,实则以借古鉴今为警戒,影射讽刺现实的不满,提醒唐玄宗不要国事益非、诛逐忠良、滥事征伐,表现出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。

关于《空城雀》的相关故事

李白《静夜思》中“疑是地上霜”一句中的“疑”字,一般作“怀疑”解,并不准确。“疑”字有“若、如、似、好象”等义项,参阅李白以及前人的不少作品,写月诗中的疑字,均不作怀疑意。而是作“如”、“似”、“类似”等解,因此,此处亦应作此解。


《空城雀》由李白诗歌网收集,为您整理了关于空城雀的诗文全文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《空城雀》诗词(诗歌)提供必要的帮助!


文章标题:空城雀

链接地址:http://www.chengdu-snack.com/shiwen/333.html

《空城雀》由李白诗歌网收集,为您整理了关于空城雀的诗文全文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《空城雀》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

随便看看