哭晁卿衡

-返回首页- 查看更多关于李白的诗

《哭晁卿衡》

古诗全文、翻译译文、鉴赏赏析

作者:李白   标签:写景,哀悼,惜别,友情

哭晁卿衡 古诗全文

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。

明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

 

参考资料: 哭晁卿衡-百度百科 哭晁卿衡-百度汉语

 

哭晁卿衡创作背景

此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。郁贤皓《李白选集》:“此诗乃天宝十三载春夏间在广陵(今江苏扬州)遇见魏颢,闻晁衡归国时遇暴风失事的消息后所作。”

参考资料:

1、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .

哭晁卿衡 翻译译文

翻译译文

日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

 

 

哭晁卿衡赏析

此诗载于《全唐诗》卷一百八十四。下面是中国屈原学会常务理事、中国作家协会会员常振国先生对此诗的赏析。

诗的标题“哭”字,表现了诗人失去好友的悲痛和两人超越国籍的真挚感情,使诗歌笼罩着一层哀惋的气氛。

“日本晁卿辞帝都”,帝都即唐代京都长安,诗用赋的手法,一开头就直接点明人和事。诗人回忆起不久前欢送晁衡返国时的盛况:唐玄宗亲自题诗相送,好友们也纷纷赠诗,表达美好的祝愿和殷切的希望。晁衡也写诗答赠,抒发了惜别之情。

“征帆一片绕蓬壶”,紧承上句。作者的思绪由近及远,凭借想象,揣度着晁衡在大海中航行的种种情景。“征帆一片”写得真切传神。船行驶在辽阔无际的大海上,随着风浪上下颠簸,时隐时现,远远望去,恰如一片树叶飘浮在水面。“绕蓬壶”三字放在“征帆一片”之后更是微妙。“蓬壶”即传说中的蓬莱仙岛,这里泛指海外三神山,以扣合晁衡归途中岛屿众多的特点,与“绕”字相应。同时,“征帆一片”,飘泊远航,亦隐含了晁衡的即将遇难。

“明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧”。这两句,诗人运用比兴的手法,对晁衡作了高度评价,表达了他的无限怀念之情。前一句暗指晁衡遇难,明月象征着晁衡品德的高洁,而晁衡的溺海身亡,就如同皓洁的明月沉沦于湛蓝的大海之中,含意深邃,艺术境界清丽幽婉,同上联中对征帆远航环境的描写结合起来,既显得自然而贴切,又令人无限惋惜和哀愁。末句以景写情,寄兴深微。苍梧,指郁洲山,据《一统志》,郁洲山在淮安府海州朐山东北海中。晁衡的不幸遭遇,不仅使诗人悲痛万分,连天宇也好似愁容满面。层层白色的愁云笼罩着海上的苍梧山,沉痛地哀悼晁衡的仙去。诗人这里以拟人化的手法,通过写白云的愁来表达自己的愁,使诗句更加迂曲含蓄,这就把悲剧的气氛渲染得更加浓厚,令人回味无穷。

诗忌浅而显。李白在这首诗中,把友人逝去、自己极度悲痛的感情用优美的比喻和丰富的联想,表达得含蓄、丰富而又不落俗套,体现了非凡的艺术才能。李白的诗歌素有清新自然、浪漫飘逸的特色,在这首短诗中,读者也能体味到他所特有的风格。虽是悼诗,却是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,显得自然而又潇洒。李白用“明月”比喻晁衡品德非常纯净;用“白云愁色”表明他对晁衡的仙去极度悲痛。他与晁衡的友谊,不仅是盛唐文坛的佳话,也是中日两国人民友好交往历史的美好一页。

关于《哭晁卿衡》的相关故事

《哭晁卿衡》古诗提要及诗中的人物与地名

《哭晁卿衡》古诗提要:

哭晁卿衡    此诗约作于天宝十二载(753),时李白在江南,传闻日本友人晁衡归国遇难,悲悼而作此诗。诗中赞美晁衡之杰出才华和高洁品质,将哀痛寄于一片缥缈哀景中,意境深远,为独具一格之挽诗。蓬壶,指蓬莱、方壶,相传为东海中仙山;苍梧,山名,在今江苏连云港市东北云台山。据说此山是从苍梧(今湖南宁远县南苍梧山,又名九嶷山)飞来的,故又叫苍梧山。然晁衡实遇难未死,而李白情真意切之佳作,业已永留人间。

诗中的人物与地名:

晁衡 ,本名阿倍仲麻吕,日本人。开元初随遣唐使来中国,慕中国之风,因留不去。改姓名为晁衡,或作“朝衡”。历任左补阙、仪王友、秘书监等官。天宝十二载(753)冬,随遣唐使藤原等归国,遇风漂流至安南,晁衡幸免于难,复至长安,后官至左散骑常侍、安南都护。见两《唐书·东夷·日本国传》。李白于天宝初供奉翰林时,当已与晁衡有交往。天宝十二载(753)在扬州李白、魏万又与晁衡相见,晁衡赠魏万日本布。李白《哭晁卿衡》诗,当是天宝十三载(754)听到晁衡遇难的误传消息后所作。按王维有《送秘书监晁衡还日本国诗》,赵骅有《送晁补阙归日本》诗,储光羲有《洛中诒朝校书衡》诗,包佶有《送日本国聘贺使晁巨卿东归》诗。可见晁衡与当时许多诗人有交往。

日本,即今日本国。李白《放后遇恩不沾》有“东风日本至,白雉越裳来”。《哭晁卿衡》有“日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶”。《送王屋山人魏万还王屋》有“身著日本裘,昂藏出风尘”。

苍梧,今江苏连云港市东北云台山。相传此山一名郁州山,是从苍梧(今湖南宁远县南)飞来,故亦名苍梧山,先前在海中,后泥沙淤涨,今与大陆相连。李白《哭晁卿衡》有“明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。”

蓬壶    指传说中海上仙山蓬莱、方壶。李白哭晁卿衡》有“日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶

 

注释

⑴晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。

⑵帝都:指唐朝京城长安。

⑶蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。

⑷明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。

⑸白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。


《哭晁卿衡》由李白诗歌网收集,为您整理了关于哭晁卿衡的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)等信息,为您学习欣赏李白的《哭晁卿衡》诗词(诗歌)提供必要的帮助!


文章标题:哭晁卿衡

链接地址:http://www.chengdu-snack.com/shiwen/337.html

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

随便看看